Åbningen af SALAMA KULTURARVSCENTER, 5. januar 2026
Jeg havde haft lidt kontakt med fader Fabian, som også er en personlig rigtig god ven, omkring forskellige ideer han havde til at promovere sit projekt. Og en af mulighederne var at sætte en grundsten til minde om åbningen. Selv synes jeg, at alt der på nogen måde manifesterer engagement i kulturarbejde er en brillant ide. Jeg ville dog ikke selv kunne deltage. Men jeg vidste at der var nogle danskere i Kisesa/Bujora området omkring jul og nytår. Blandt andet var Knud Erik Mlalahasi der. Sebastian havde også et lille warsha – dansekursus med deltagere fra Danmark og Sverige, så det kunne være, man kunne finde en form med dem også.
Som held I uheld ville verden det anderledes. Min kone Siwema’s mor, Sabina Ng’wana Shija – en af de sidste nulevende medlemmer af Bujoras dansegruppe der var med i Danmark på den allerførste tur i 1973, fik desværre et slagtilfælde, og vi besluttede os helt spontant for at rejse ned til hende. Vi ankom den 25. december, og julefejringerne var i fuld gang. Efter at have hilst på familien og spist, skyndte Siwema sig ind til byen på hospitalet. Jeg gik en tur op mod museet, og kom forbi Simon Boyos lille kiosk, hvor et par af de garvede sjæle sad og var godt begejstrede. Jeg faldt i snak med Simon, som er formand for Bujoras dansegruppe, og han fortalte at Fabian faktisk var på vej ned til ham, da han var blevet inviteret til Bujora for at afholde julegudstjenesten.
Så jeg fik mødt Fabian og snakket med ham om, at hvis alt nu gik vel derhjemme med svigermor, så ville jeg godt kunne komme ud til ham og være med til åbningen af hans kulturarvscenter. Vi fik fat i Knud Erik, som også meget gerne ville med, med det forbehold, at han måske skulle modtage en container. Og skete det, ville han ikke kunne tage af sted. Vi aftalte den 5 januar 2026, 3 dage før vi skulle tilbage til Danmark.
Om morgenen den 5. januar kom Fabian forbi Bujora for at hente mig. Med i bilen var også en tidligere skribent fra BBC’s afrikaafdeling, som nu har lavet sit eget mediefirma TriGen Media: Leonard Mubali og hans fotograf Leonard Mapuli. Desværre kunne Knud Erik ikke være med, da hans container netop var ankommet. Men jeg tog af sted med Leonard og Leonard for at besøge Fabian og Fabian.
Vi kørte til Magu på hovedvejen og drejede så af mod sydøst og kørte ad fine grusveje ind i landet til den del af Sukumaland, der hedder Ntuzu. Turen tog måske halvanden time i alt. Før i tiden ville det have taget noget længere tid, men vejene er efterhånden rigtigt gode mange steder. Da vi nærmede os, fortalte Fabian, at han faktisk var nabo til Malezu, den berømte Kadum-konge. Ham er vi nogle der har besøgt før, og han har også været gæstelærer til Warsha på Bujora. Nu er han mere optaget af at være medicinmand og healer, men hans gruppe eksisterer endnu, dog men med en anden leder – Nuya. Og da vi næsten var fremme, blev vi modtaget af Nuyas gruppe med de store kadumtrommer. De fulgte med os den sidste kilometer. Til sidst måtte vi gå ud af bilen da det havde regnet en del og bilen ikke rigtigt kunne komme helt frem. Men vi gik i samlet optog med kadumgruppen helt op til det nye kulturcenter. Og da vi kom ind i området var der ikke mindre end 6 andre dansegrupper som brølede i jubel og trommerne tordnede derudaf. Det var en meget overvældende modtagelse.
Efter mange hilsener og udvekslinger af fis og ballade blev vi guidet op til det første af i alt tre huse på grunden. Det var her jeg skulle bo. Det første hus var lavet på traditionel vis med hjemmebrændte mursten. Og det var lavet uden brug af cement. Man havde i stedet brugt en blanding af mudder med tilført aske som mørtel. Denne blanding skulle efter sigende have samme bindende effekt som cement. Og det var Knud Erik som havde lært dem det. Man var i det hele taget bevidst om at bruge de materialer som fandtes tilgængeligt i området, men også at være i kontakt med naturen. Huset var helt rundt og taget af strå på ægte traditionel sukumavis. Det var endda den store mester Kagong’ho, som tidligere var stråmester på Bujora, som havde lavet taget helt perfekt. Det skal nemlig have en vis hældning for at regnen ikke siver igennem, og så må man heller ikke være nærig med stråene. Huset havde en stue og en korridor som førte til 2 værelser, 1 på hver side og så et toilet med bad for enden. Der var rigeligt plads derinde. Dette hus var netop blevet færdigt, og der var lige blevet indsat en dør og smedede vinduer i. Det skal pudses op, og så skal der også døre i indvendigt, og måske skal det kalkes også… Men det var virkelig flot. Jeg blev indlogeret på 1 af de 2 værelser og i min seng var der bare den dejligste kæmpestore luksusdyne og en pude af det dejligste og blødeste materiale. Så lækkert!
De var i gang med at opføre to andre huse. Det ene var opført mest i sten og endda mellem to store klipper. De fungerede som vægge, og der var endda en lille grotte inde i huset, som de ikke ville lukke af til. Så man kunne sidde inde i huset og kigge over i en grotte. Og det hele havde en udformning, så regn ikke ville finde vej ind selvom huset til dels var åbent. Det bliver virkelig flot når det er færdigt. Så var der et tredje hus, de var i gang med. Det ville blive endnu et rundt hus, men de var ikke nået så langt endnu. De var nået til den ring af sten, hvor vinduerne kommer til at være.
Hele stedet er et lille bjerg og så jorden rundt om bjerget, Der er utroligt smukt, og der var flere grotter som de også havde planer med. Og så ville de bygge forskellige slags huse rundt omkring på bjerget. De er meget opmærksomme på, at det hele skal være på en måde, så man er i kontakt med naturen. De dyr, der nu måtte være der, skal blive ved med at være der. Vi gik en tur rundt om hele bjerget og stod stille et sted for at betragte udsigten. Men pludselig stod vi ikke stille mere, for vi var alle blevet invaderet af hærmyrer, der var krøbet op under bukserne på os, og nu bed sig fast på os på mere eller mindre upassende steder. Så vi måtte af med tøjet og ryste det godt, inden vi kunne gå videre. Det grinede vi af, når vi stod der i bare ben og rystede bukser.
Da vi kom tilbage til hovedpladsen, blev vi ledt op på bjerget bag det store hus. Så kom man op til et helt fladt plateau hvor der var lavet en bålplads, men der var stadig klipper omkring, så der var faktisk læ, selvom vi var højt oppe. Her ville de også lave et par huse. Jeg blev så inspireret af deres ideer og kunne tydeligt se for mig, hvad de havde i tankerne. Det var simpelthen de fedeste omgivelser, man kan forestille sig til at lave sådan et kulturarvscenter.
Så kom vi ned til huset igen, og fik serveret helt frisk, kogt komælk. Vi gik igennem det program der var planlagt. Først var der danseforestillinger, så skulle vi indvie grundstenen, som også var markeringen af åbningen af centret. Bagefter ville der være mad, hygge og afslapning og om aftenen ville der være kikome oppe på bjerget og der var inviteret tre Balingi – Wigashe sangere – som allerede var ankommet. Så ville der der være sang om bålet til den lyse morgen.
Jeg må indrømme at jeg var dybt overvældet, både af projektet de havde gang i, men endnu mere over alle de mennesker der var inviteret i anledningen, og hele det store apparatur der var sat i gang. Og jeg var taget på sengen for jeg troede vi skulle være Knud Erik og mig, og så et par enkelte til måske, men der var jo flere hundrede mennesker. 7 dansegrupper, politikere, både lokale og fra distriktet og formænd og -kvinder af forskellig art, præstekolleger og kulturpersonligheder. Jeg synes det var så pinligt, at jeg ikke engang havde en gave med til stedet.
Alle de vigtige folk var nu samlet i stuen i det store hus, og jeg blev bedt om at synge en sang. Det bedste ved at synge i Sukumaland er at man er 100% sikker på at få respons, for alle synger med. Så man behøver ikke være genert. Det samme skete naturligvis her. Alle sang med.
Så gik vi alle ned til dansepladsen for at se de forskellige dansegrupper, og sikke et show vi fik. Sukumaland har jo utroligt mange dansestile og alle har deres helt egne trommer som er lavet og udviklet specielt til den stil de nu bruges til. Trommer af træ eller af tønder. Nogle man spiller med stikker på eller med hænderne, eller måske både en hånd og en stik. Og så er der jo også forskellige slags stikker, der hver giver trommerne en anden karakter. Fælles for det her område og for de dansegrupper der var til stede, var at alle bar trommerne på tværs så man kunne spille med en hånd på den ene side og en stik på den anden side. Men alle grupperne havde tydelig forskel på, hvordan man spillede og hvordan trommerne var lavet. Og de var helt vilde alle grupperne. Der var både Mabulo, Kadum, Pachanga, Ngumolo, Maginya og flere stilarter jeg aldrig har set før og ikke kan navnene på. Og så var der en enkelt bunungulegruppe, Ng’wana Butilaga, hvor vores gamle ven og lærer, afdøde Lubala Siyabo, også kom fra.
Da det var Nuyas kadumgruppes tur til at spille, fik de lokket mig til at tromme sammen med dem, jeg kender dem fra tidligere og har også spillet med dem før. Det blev der meget sjov ud af, og folk var dybt imponerede over ham den hvide starut der også kunne tromme ligesom de andre. De fleste kendte mig godt nok, fordi jeg har indspillet nogle sange på sukuma, som er blevet enormt kendte i Sukumaland. Men som nogle sagde til mig, ”det var jo ikke lige til at vide, om det nu også var rigtigt, det de havde set på YouTube eller om det var snyd”. Men efter at have set mig i virkeligheden, så forstod de at det var rigtigt nok.
Efter showet blev der parade af alle grupperne, sammen med publikum og alle gæsterne, op mod huset for afsløring af grundstenen. På vejen ledte Mchele Gwa Njingi an i en drillesang der handlede om mig, og som var et svar på en af de sange som jeg havde udgivet: Nahingule hangi, der handler om at man sover et nyt sted hele tiden, fordi der hele tiden tiden sker et eller andet, som gør, at man ikke tager hjem. Det kan for eksempel handle om dansen og trommerne, at man følger med der hvor der er dans og trommer, eller sang om bålet, og derfor havner et nyt sted hver aften – Kuhingula… Lidt som en landevejsridder der også finder sin vej frem med festen.
De sang:
Inoni Ng’wana Ntemi
Wamanila kuhingula
Wamanila kulala esagala
Lelo wahingulelaga Salama
Nogenlunde oversat til:
Inoni (et af mine dansenavne som betyder stor fugl) søn af Ntemi (Edwardi)
Du er vant til at sove rundt omkring
Du er vant til at sove dårligt
I dag vil du sove i Salama
Alle grinede og skrålede, mens vi gik op til det store hus til afsløringen af grundstenen, som var lavet på selve huset lige ved indgangen, og med indgravering på swahili og dansk:
JIWE LA MSINGI
LA KITUO CHA UTAMADUNI
CHA SALAMA LIMEWEKWA
NA MARCO MANONGU
TAREHE 05.01.2026
Grundstenen til SALAMA
Kulturarvscenter blev lagt af
vores ven MARCO MANONGU
dagen den 05.01.2026
Tavlen var blevet gemt af et lille gardin, som jeg skulle trække fra, mens hele skaren af de mange hundrede mennesker stod og så på. Så læste jeg højt på begge sprog, hvad der stod på stenen, og der blev taget en masse billeder. For at forankre og forene det hele i en kulturel kontekst, blev Bagikas sang og Bagalus sang også sunget. Bagikas sang blev jeg bedt om at synge mens hele skaren sang med, og bagefter sang wigashe mesteren Kinasa Ng’wanancheye Bagalus sang, også med et kæmpe sangkor til. Det hele var på en gang meget smukt, meget forenende og meget højtideligt, samtidigt med at det var fuldstændig jordnært og ligetil.
Derefter fik vi dejlig mad. Der var blevet slagtet en ko i anledningen men der var også kylling, ugali, ris og bønner, og rigeligt af det. Det er det allervigtigste for sukumaerne. Hvis der er mad nok, så er alle glade. Vi spiste og spiste, og jeg fik madkoma og måtte gå ind og hvile mig en times tid.
Da jeg kom ud, sad jeg og snakkede med nogle af de ældre og de to journalister. Pludselig blev vi kaldt op på bjerget. Vi tog hver vores stol med, og kom op til bålpladsen, hvor ilden netop var blevet tændt. Og stille og roligt kom der flere og flere til, indtil vi var en god stor flok. Cirklen om bålet blev større og større ,for ingen skulle sidde bagved nogen. Så gik wigashesangerne i gang med at synge drillende sange om hinanden som alle stemte i. Der er det særlige ved wigashe, at man ikke behøver at kende sangen for at synge med.
Forsangeren guider simpelthen en igennem hele sangen, og fordi at mange synger, så bliver der sådan en fælles messende tone i sangen. Det er et imponerende talent at have, at kunne styre det helt uden, at man behøver andet end sine ord og den helt rette timing. Og så synger de bare helt fantastisk, og de har en sådan utrolig kontrol over deres stemmer.
Der var blevet forberedt med en stor dunk af noget bærvin til de trængende stemmer omkring bålet, men det slap op efter en time. Pludselig kom den bekendte gule, store dunk frem, som Mchele Gwa Njingi vogtede nøje over. Vi, som har rejst flere gange ude på landet, ved godt, hvad der er i den gule dunk…. Gongo – lokal brændevin der karakteriseres ved den ekstremt skarpe lugt og den ekstreme styrke af alkohol. Man skal have meget lidt for at blive salongberuset. En anelse mere og man er plask fuld. Stemningen blev mere og mere løftet, og sangene blev mere og mere drilske. Bununguletrommerrne kom frem også, og der blev sunget og spillet hele natten, mens Mchele Gwa Njingi kontrollerede udskænkningen af de stærke dråber, så alt kunne foregå nogenlunde behersket. Det er den anden ting som er meget vigtig for sukumaerne, hvis det skal være en god fest – Nok at drikke. Og det var der! Der var til og med nok til at folk stadig var velsyngende da jeg vågnede kl 9. Jeg selv takkede nej til den gule dunk men fik et par små flasker Zanzi af Fabian, hvilket minder fuldstændig om Baileys.
Jeg trak mig ved 3 tiden, og under nattens gang vågnede jeg et par gange til lyden af sang og trommer og et par enkelte omgang latter. Ingen blev for fulde eller dumme, hvilket ellers godt kan ske når den gule dunk kommer frem. Alle var glade, og faktisk også ret friske, hvis man tager i betragtning, at de overhovedet ikke havde sovet.
Om morgenen kom Fabian ind på mit værelse med en kande frisk mælk og nogle chapati. Han insisterede på, at jeg skulle spise selv først, da der ville gå noget tid, før de andres mad var klar. Bagefter fik vi serveret godt saltet kødsuppe med chili og citron – en fantastisk medicin, hvis man har fået lidt rigeligt af drikke dagen inden. Man bliver helt frisk i det.
Så kom alle de grupper ,der var tilbage for at spille os afsted. Nuyas gruppe stod fuldstændigt klar med deres 6 kadumtrommer og en lilletromme og så Nuya på fløjte. Bunungulefolket var der også stadig og begyndte at danse kankulu i vilden sky.
Stemningen blev vildere og vildere og vi fik alle sammen lige fyret den af med vores allersidste kræfter, inden vi satte os ind i bilen igen.
Alle mine ting var blevet nøjsomt pakket og bragt ind i bilen, men der manglede mit medbragte maasaitæppe, og det synes værterne var så pinligt. Men rygterne gik at der var en ung pige der havde ”lånt” det om aftenen, så folk begyndte at joke med at når jeg kommer tilbage til Salama, så vil der være en seng redt med mit tæppe og en kvinde klar til mig. Så hun fik tæppet og jeg får en sengeplads med gæst når jeg vender tilbage. Det er vel en fin aftale. Og så begyndte folk igen at skråle den der drillesang om mig mens alle grinede.
Vi trillede af sted igen, mens der blev sunget og trommet, og vi nåede lige hundrede meter, inden vi så sad fast i noget mudder, der var på vejen. Bilen var havnet i en stilling, så kun to af fire hjul rørte ved jorden. Men det blev løst inden for ti minutter med lidt skub og hiv. Resten af turen forløb mest i søvne for passagererne, kun den stakkels chauffør var vågen, men han var ved godt mod og fik os sikkert til Bujora, hvor jeg stod af. Træt og glad var jeg.
Jeg har efterhånden været i Sukumaland mange gange. Og jeg har oplevet de mest utrolige og ekstraordinære ting, mødt de vildeste mennesker fra alle samfundslag, fra præsidenter til medicinmænd, og jeg har set de mest fantastiske dansegrupper og kulturpersonligheder. Med årene er jeg blevet et kendt ansigt for mange, og det er selvfølgelig gået meget hurtigt de sidste år, efter jeg har udgivet sange. Og så er der jo det helt særlige, at jeg – som mange andre – mødte kulturen i Danmark, og ikke i Sukumaland. Der er blevet trommet og danset i Danmark fra før jeg blev født. Det er en vigtig pointe synes jeg, for det gør os fuldstændigt berettiget til at føle medejerskab over kulturen, Bare tænk på alle de unge på lejren hvor dans har været en del af deres liv lige fra de blev født. Det er en kulturarv, ingen kan tage fra dem. Jeg selv blev virkelig målrettet opdraget til at føre kulturen videre af Edwardi Ntemi som var min mentor. Alt dette har gjort, at jeg har fået en stemme, som jeg føler mig forpligtet til at bruge. Og jeg kan virkelig mærke, at vores interesse gør en forskel.
Vores kærlighed til dansen og trommerne, og alle de fantastiske venskaber, det har affødt, gør faktisk folk i Tanzania bevidste om deres egen kulturarv, og hvor vigtigt det er, at have det med sig. Det er det man kalder for kulturelt diplomati – fælles forståelse for hinanden med kultur som middel. Jeg ser mig selv som en slags ambassadør for kulturen, et led mellem Danmark og Sukumaland, men også som en kulturbærer i Sukumaland, da jeg faktisk ved enormt meget om kulturen og dansen, som mange sukumaer slet ikke ved. Jeg kan mærke, at min tilstedeværelse til forskellige arrangementer tilfører en eller anden form for værdighed for dem, en stolthed; og jeg selv er dybt beæret, og fuldstændig ydmyg, over at få den ære at deltage i forskellige arrangementer. Det er mit ydmyge bidrag til at føre noget tilbage til Sukumaland, en tak, en respekt og en erkendtlighed for deres inkluderende kulturarv, som vi får lov at være en del af. Det er det mindste jeg kan gøre. Det mindste vi kan gøre.
Vores venskab med sukumaerne er ikke politisk, det er ikke baseret på religion eller humanitær støtte. Det handler ikke om forretninger. Vores venskab er forankret i deres kultur, som er så inklusiv i sin grundform, at selv hvide gæster bliver inviteret ind til at være med på de samme vilkår som var vi sukumaer. Tanzania har været igennem en turbulent valgperiode, hvor mange mennesker faktisk døde. Derfor er kulturarbejdet ekstra vigtigt lige nu, fordi det forener frem for at påpege forskelligheder. Kulturen står over ting som religion og politik, for den inkluderer alle, som har lyst til at være med. Uanset politiske holdninger, kan du altid være med til at danse, når trommerne lyder. Uanset hvem din Gud måtte være, kan du altid være med til at synge rundt om bålet i de sene nattetimer.
Kulturen er en guide. Den fortæller dig, hvor du kommer fra, og den kan give dig retning og mening og kan lede dig videre, hvor du skal hen. Kulturen er levende og forandres hele tiden. Det er ikke alt fra gammel tid, man behøver at tage med videre ind i den nye tid. Mange ting har aftjent sin tid, og verden er forandret. Kulturen får dig derfor til at tage stilling til, hvordan du vil leve. Kulturen er fuld af menneskelig erfaring, en kæmpe bank af eksperimenter, der har etableret sig til traditioner. Og de skal selvfølgelig udfordres og eksperimenteres med, for at afprøve om de stadig holder. På den måde gør kulturen, at vi kan finde ud af, hvad vi vil, og også hvad vi ikke vil. Uden kultur står vi identitetsløse og uden erfaringer, og må prøve alt forfra for at finde mening. Mit møde med sukumakulturen har også gjort mig bevidst om min egen kultur og hvor meget den faktisk betyder for mig. I øvrigt er essensen den samme, og læringen også.
At være inviteret til at åbne Salama Kulturarvscenter, er en ære så stor for mig, at jeg ikke har ord nok til at beskrive det. Den kæmpe modtagelse, alle de mennesker som kom, alle for at fejre fællesskabet, for at dele en stund af dans og trommer, spise sammen og hygge rundt om bålet en enkelt nat. Det er så berigende for sjælen. Tak, Fabian og Fabian for at have inviteret mig, tænk at det var muligt i al tumult mit privatliv nu var i. I er sande kulturambassadører og gode eksempler på, hvad kulturelt diplomati indebærer. Jeg er fuldstændig overbevist om at I vil lykkes med dette projekt, og at det vil blive en kæmpe succes. Jeg er sikker på, at Salama Kulturarvscenter vil blive kendt langt ud over Tanzanias grænser. I har skrevet historie med dette center.
Til os her i Norden, ja så har I min varmeste anbefaling til at tage derud. Hvad I ønsker skal I få. Det er få mennesker der dels har de rette kontakter, der bærer folkets kærlighed, og samtidigt er magtfulde nok til at få ting til at ske med et knips med fingrene. Men det er Fabian Mhoja i en nøddeskal. Så tag nu endelig kontakt til ham. Besøg stedet. Hver gang nogle af os tager derud, så tilfører vi utroligt meget dernede, som man ikke skal undervurdere. Og I kan simpelthen få lige hvad I vil have af dans og kulturoplevelser, for han skal nok få det til at ske.
2 dage efter jeg kom hjem fra Salama, tog vi flyveren fra Mwanza til Dar es Salaam, og om aftenen samme dag tog vi flyet tilbage til Danmark. Dagen før havde svigermor fået fjernet sin sonde, og hun virkede faktisk noget bedre. Det er altid hårdt at tage afsked med folk når man ved at de ikke har det godt, men i dag 19. januar modtog vi en lille film hvor svigermor sidder op selv i en stol og hun følger nøje med i alt hvad der sker omkring hende, så hun er i bedring og vi har nogenlunde ro i maven. Må Gud være med hende.
Marco Iaccarino
Manongu
























































