Øjeblikke fra min første rejse til Tanzania

Jeg sidder på mit arbejde og har meget svært ved at koncentrere mig. De sidste 18 dages oplevelser kører rundt i mit hoved, ansigter, sprog, situationer, lugte, danse, relationer, tårer af glæde og sorg.

Går i gang med at skrive. Jeg retfærdiggør mit skriveri i arbejdstiden ved, at hvis jeg ikke skriver ned, kommer hele min arbejdsdag til hvert femte minut at blive afbrudt. Mit sind vil rejse 10.000 km sydøst og jeg vil sætte mig på en sten på Bujora. Jeg vælger nok den store med Sander Machombos runer, kigger ud over dansepladsen og lader myrerne bruge min arm som motorvej.

Jeg fik at vide, at 17 dage er alt for kort tid. Det viste sig at være sandt. Men det var sådan det kunne blive. Shoma, Tinne, Maria og jeg rejste afsted fra København og et døgns tid og et misset fly senere, blev vi en varm og solrig eftermiddag budt velkommen af dansegruppen Wana Cecilia, Linda og Marco som havde ventet på os siden morgentimerne og derfor var i et godt og måske en anelse fuldt humør – af forventninger og varme Balimi.
Det var en fuldstændig overvældende velkomst, og uden jeg vidste af det, satte jeg mig på et tog der tog fart og ikke er stoppet igen, heller ikke nu et døgns tid efter jeg er hjemme i Danmark igen.

 

Citat fra telefonnote 4/4/22: "Jeg kigger op i hyttens stråtægte loft og tænker at her er godt at ligge. I en rund kølig hytte. Ingen hjørner og kroge …"

Citat fra telefonnote 4/4/22: “Jeg kigger op i hyttens stråtægte loft og tænker at her er godt at ligge. I en rund kølig hytte. Ingen hjørner og kroge …”

 

 

Sommerkikome 2021 i Aserbo, Bununguletommer og Edwardi synger

Sommerkikome 2021 i Aserbo, Bununguletommer og Edwardi synger

.

Et farvel til Baba Ntemi

To aftner besøgte vi familien Ntemi og arrangerede sangaften, så Edwardi kunne lytte med inde fra sengen. Det blev to meget følelsesladte og smukke aftner med bål, sang, glæde og smerte. Jeg blev taget hjertevarmt imod af familien, og blev blæst bagover af deres gæstfrihed i en sådan svær tid for dem. Jeg føler en stor taknemmelighed og ydmyghed, for at være blevet givet muligheden for at være med til at give dette farvel, på vegne af alle som ikke kunne være med, og som har taget Edwards sangskat til sig og har ladet sig føre ind i sangen, trommerne og dansen verden af hans hånd. I var med os i tankerne, og det kunne han mærke. Vores sidste afsked med ham blev tårevædet men stærk. Han bad os om at hilse alle de andre, og sagde med ro og styrke i stemmen “I’m always there, jeg er der altid”. Gav endda det største smil med på vejen, for at give os trøst.
Du vil altid være her Edwardi. Tak for sangene, vi giver dem videre som gaver til dem der vil komme efter os.

 

Hulepindsvinejagt med Milundumo

Vi bliver sat af daladalaen efter 1,5 times kørsel fra Kisesa af støvede, bumlede veje. Maria og jeg har fundet ud af at vi skal overnatte ude. Vi mistænker hendes fætre for ikke at have fortalt det før nu, fordi de var bange for at vi så ikke ville tage med. Smart måde at komme over det problem på. Vi ser hinanden i øjnene og bliver hurtigt enige om at det nok skal gå fint, hamna shida. Vi er dog rimelig glade for de par liter vand, et par bananer og en pakke kiks vi har købt med.
Jagt-dagene går mest ud på at gå rundt i stegende varme langs små karanga(jornødde)-marker og lede i dybe jordhuler efter Nungunungu-erne.
Vi spiser frokost – kogt kasawa – hos en lille familie, og Maria og jeg får lov til at bruge eftermiddagen her på at hvile, imens drengene tager ud og leder videre. Nogle timer senere, ved tusmørke, vender de tilbage, skuffede og tomhændede, men alligevel i et stålende humør. I de dage vi tilbragte med dem, var der ikke 5 minutter der passerede uden de brød ud i højlydte grin.
Vi får tændt op i et lille bål af tørre blade og kviste, og de to medbragte trommer findes frem. Der går ikke længe før lynene i horisonten pludselig er tæt på, og den typiske intense brusen i træerne, fortæller os at en enkelt regndråbe snart vil få selskab af millioner flere. Vi tager hvad vi har omkring os, drengene tager det opslagne telt som det nu står, og vi får most os alle 9 inklusive opslået telt ind i en lille lerhytte hos vores værtsfamilie. Vi kan lige akkurat sidde langs væggen i hytten, og i det andet lille rum bliver teltet stillet. Timingen passer selvfølgelig med, at der er mad netop som vi sidder mast sammen i det lille rum, og imens dråberne trommer på bliktaget deler vi ugali og dagaa med vores venner; Madada, Janda, Munje, James (Black), og Marias tre fætre, Roba, Store James og lille James. Efter maden er der igen sang, trommer, og masser af højlydte grin.
Maria og jeg ser på hinanden, smiler, og uden ord er vi enige om, at vi ikke kunne befinde os et bedre sted end her og nu, med disse mennesker, på det støvede jordgulv, i den øsende regn.

 

 

Hulepindsvinejagt med venner fra Kisesa B

Hulepindsvinejagt med venner fra Kisesa B

Ved bålet kommer bununguletrommerne virkelig til sin ret

Ved bålet kommer bununguletrommerne virkelig til sin ret

Det er hårdt arbejde at være bunugule. Madada, som blandt andet tager sig af medicinen, holder pause. Jem, Jem og Munje skiftes til at grave

Det er hårdt arbejde at være bunugule. Madada, som blandt andet tager sig af medicinen, holder pause. Jem, Jem og Munje skiftes til at grave

Relationer vævet med silketråd

Jeg er blevet flettet ind i et tæppe af venskaber, forbindelser, glæde, sorg og et fællesskab på tværs af sprog og kulturer som jeg troede jeg forstod. Nu hvor jeg ser det på nærmere hold, er det som så meget andet. Jo flere detaljer jeg opdager og får øje på, desto mere indser jeg, at jeg egentlig forstår meget lidt af det, der foregår.
Det er en udveksling som bygger på så mange forskellige menneskers eksistens, væren og fortællinger og det store tæppe er vævet i fællesskab, nogle gange bevidst og andre gange uden vi selv ser det. Vi påvirker hinanden – os som kommer på besøg eller kommer for at blive, og de som byder os velkomne med åbne arme. Alt hvad vi gør, skaber reaktioner på godt og ondt. Der kan ikke eksistere skønhed uden det grimme og omvendt. Men jer ser at der er mere skønhed og glæde i vores kulturbro, end smerte og sorg.
Selvom jeg har meget at lære, havde jeg en alligevel sær, ubeskrivelig fornemmelse af at forstå forskellige situationer, omend jeg hverken nåede at blive særligt god til kiswahili eller kisukuma. Jeg blev skarpere til at aflæse kroppe, ansigter og stemninger. Tog aldrig nogle steder hen uden min lille røde notesbog, som blev brugt til alt fra tegninger, lege, kryds og bolle og min egen interimistiske ordbog.
Jeg ser frem til at komme tilbage og gense alle mine nye bekendtskaber, udvide min forståelse og væve lidt videre på tæppet.

Vi ses på sommerlejr 2022, hvor I finder mig i opvasken eller bag Bununguletrommerne.

Hilsen Clara

Print Friendly, PDF & Email

Comments are closed.